王昌龄塞下曲·其二原文解析与和平情怀解读

塞下曲其二原文及翻译

第二首歌的原始文字和翻译如下:

tang and wang changlings“ saita qi qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi Qi ofthers crossing crossing crossing autunt tater水都像刀一样。
Pingzha从未在阳光下去过,天黑了。
最近,有很棒的砌体,那是咸的。
黄昌是古代,白色的骨头混乱的artemisia。

翻译:从大河中喝水,冷水型收获风就像一把剑。
沙场的巨大日落尚未下降,遥远的linyu被微弱地看到。
当时,大墙曾经打架,并说勇士队很高。
自远古时代以来,黄琴一直着迷,杂草变得混乱。

注意:喝(yìn)马:为马喝水。
Pingsha:Guangmos Shayuan。
黑暗:昏暗而模糊。
Lintong:Qin Zhi的旧县的名字,他今天以水的名字命名了Gansu Yixian County的所在地。
因此,Qinzhu的大墙是西方的,是关于“过去的砖砌战争”的一句话。
最近:一项作品“ dang”。
长:“龙”。
脚:一个“泄漏”,一个是“是”。
Artemisia Annua:像Pengcao Artemisia Grass这样的杂草。

这首诗是王更改“四首歌曲”的第二首诗。
以长城作为背景,战争的悲惨残酷。
诗中的前四句句子为彭扎日落写下了荒芜的场景。
整首诗令人震惊,并表达了非战争的想法。

第一句话写了一般猎人的将军是黑暗的森林。
当时已经很晚了,吹了一阵风,植物和树木也很拥挤。
这不仅解释了特定的时间和地点,而且还营造了一种氛围。
右烤是Duohu地区。

自然而然地提醒着它关于老虎的渴望,它又一次又繁殖了紧张的气氛,但也涉及将军警惕的地方,为以下“拱门”铺平了道路。
第二句是更新的。
但是“射击”不仅是因为诗歌即将要出现。

,因为“铅”是“头发”的准备,所以写作可以激发读者的平静和平静。
经过“惊喜”之后,将军立即将箭打开​​弓。

王昌龄《塞下曲·其二》:全诗写得触目惊心,表达了非战思想

wang changling“ saita qu·qi II”是可怕的,表达了非战争的想法。
以下是一个特定的分析:

场景描绘了令人震惊的:这首诗的前四个句子“喝秋水,像刀一样的寒风。
黑暗的场景。
河水冷又苦,秋天的风类似于一把刀,平坦的沙子宽,日落淡淡,林克斯城市在微弱的地平线上挥舞着。
这些场景共同创造了一种废弃的小气氛,为战争的痛苦铺平了道路。

战争的残酷行为引起了非战争的思想:这首诗的最后四句句子,“过去的大城市,咸和himmawi。
过去,长城的战争是士兵充满活力,但战争的结果是黄陈的粉丝,而白骨头变成了狮子,现场被抛弃了。
这种对战争虐待的直接摄影对诗人和战争思想充满了厌恶。

一般的情感趋势很明显:整首诗通过拍摄降落的场景和在事物之外的战争虐待来传达了深层诗人的反映,并渴望和平。
您始终经历的诗歌中没有扩展的想法使整首诗具有深厚的实践意义和历史价值。