李清照浣溪沙赏析 《浣溪沙》赏析
这是一首关于庆祝春天的诗。
这首诗的第一部分主要描述了环境,而第二部分则重点是拍摄场景。
“ huanxi sand”表达了女主人公的心情,而当描述场景和周围环境时,它就感到孤独。
«huanxisha·小庭院的不活动窗口具有深弹性的阴影。
在地面上,我无法说话,听Yao Chen。
遥远的云敦促黄昏掉下来,柔和的风吹和雨,使它变得轻微而多云。
可能很难阻止梨花减少。
translation
看着窗户的小小的an灭,庭院中的春季场景即将结束,上层的铃铛窗帘没有包裹,还有黑傻瓜中的沉重阴影。
我独自靠在扶手上,我没有人表达我的悲伤,所以我只能玩流浪弦。
尽管云是意想不到的,但他们敦促黄昏早起。
院子里的梨花即将枯萎,恐怕它们甚至无法携带倾斜的风和喷雾,这真的很可悲。
估计
这首诗的第一句话提醒了女主人公及其环境,并写下了您从国外看的场景,而第二句话则指示外面的场景。
在当前情况之外,通过描述环境来出现女主人公及其悲伤。
这首诗的第三句话表达了无助的诗人的感情,因为它使用弹钢琴摆脱了单位,表达了悲伤,表达了痛苦,难以形容的情绪。
“城市化”一词在这首诗的第二部分中巧妙地,充满活力,好像敦促敦促夜晚落下。
在第四和第五句中对场景的描述给已经悲伤的心情带来了厚厚的阴影。
最后一句话是对环境和风景的摘要,使用Xichun表达我的悲伤感。
《浣溪沙》翻译及原文
huanxi砂的原始文本和翻译如下:
原始:绣花furong,倾斜的飞鸭衬有香水。
眼波是猜测。
一方面,风格是深的,一半。
月亮传递阴影。
翻译:花的面孔被绣花,例如莲花。
笨拙的发饰与飞行相似,大腿更美丽和充满活力。
眼球流动,让人们猜测谁应该失踪。
面部温度充满了深层押韵,您只能使用这一半的常规观察来向人发送申诉和爱。
在月球上,花在不断移动。
Sand Huanxi,Tangjiafang名称,以春季和秋季时期的名字命名,Nishi Shi Huansha以Ruoying Creek的名字命名,后来用作单词的名称,也称为“ Huanxi SA”, “小zahra”等等。
作者摘要简介:
li Qingzhao(1084年3月13日-May 12,1155),Song Dynasty中女性单词的女性单词(家庭)交通运动北方和南歌),Yan,Changgio,Jenan(现为Chandong的Jenan)。
她出生于第七二月的第五天(1084年3月13日),并在高Zong Shaused二十五年的十年初(1155年5月12日)去世。
出生于Shuxiangmen。
早期生活很丰富。
他的父亲Lee G非常有钱。
结婚后,他致力于收集和安排金希的绘画与她的丈夫Zhao Mingling共同努力参加学术研究。
野心相似,生活很幸福。
Jin Bing进入中部平原后,South Zhao Mingcheng因生病而死,Lee Qingzo独自一人。
北方歌曲王国的北方歌曲家族的尽头是北方歌曲王朝尽头的危机和危机,以及歌曲王朝晚期的南部歌曲王朝的干扰。
李·金佐(Li Qingzhao)是中国古代罕见的才华横溢的女人。
她的话是一个人,她在整个时代都被广泛传播,她被称为“伟大的艺术家”。
她的话分为早期和晚期。