出塞古诗的意思是什么?
长陵王在秦朝明月中出塞[唐朝],过了汉朝,行军万里的人们还没有回来。但龙城飞将在此,胡马不教越阴山。
翻译的依然是秦汉时期的明月和关隘。
将士守边,苦战千里,一去不复返。
只要龙城飞将军李广还在,他就绝对不会让敌人的铁蹄穿过阴山。
出塞古诗原文及翻译
“插头”中的原始文本和旧诗的翻译如下:
i。
P> [Tang] Wang Changling
Qin Shi Moon和Han Dynasty,Wanli Long March尚未偿还。
,但是朗明蝇在那里,而同性恋阴山没有教导。
2。
翻译
它仍然是QIN和HAN王朝中的Mingyue和Border Pass。
如果朗芬的飞行将军仍然在那里,他不会让敌人的铁蹄在山上跨过。
三,赞赏
这是一首著名的边缘诗,表达了诗人的希望,他希望开始伦安·里恩(Ren Lian生活。
诗人对场景的描述进行了描述,第一句话概述了寒冷的月亮场景。
“ Qin Shi Mingyue和Han Dynasty”不能被理解为QIN SHIS MINGYUE和HAN -DYNASTY。
这些是Qin,Han,Guan和Yue交错的四个迹象。
诗人表明,自秦朝和汉朝以来,这里的战争并没有随着时间的流逝而着重,这很长时间了。
第二句“英里的漫长行军没有得到偿还”,“ Wanli”意味着边界插头和大陆都在数千英里外。
“无薪”使人们想起了战争造成的灾难,并表达了诗人哀悼和愤怒的情感。
如何缓解人们的困难? 诗人希望成为才华横溢的将军。
“但是Longcheng Fly在那里,Huma du yin -Bberg没有教授。
” 山。
“ Longcheng”指的是韦伊·清,是一位著名的将军,袭击了匈奴的圣地,而“飞行将军”是指享有声望的将军李光。
“龙城飞行将军”不仅是一个人。
“不要教”,不要允许。
北部和西部是指向汉朝北部边境防御的自然障碍。
诗人没有描述美丽的边界景观。
风景如画的描述只是雕刻角色思想和感受的一种手段。
复杂的是在深层隐含着令人着迷的四首诗歌中。